Blog Archives

To a Friend Whose Work Has Come to Nothing

By William Butler Yeats

Now all the truth is out,
Be secret and take defeat
From any brazen throat,
For how can you compete,
Being honor bred, with one
Who were it proved he lies
Were neither shamed in his own
Nor in his neighbors’ eyes;
Bred to a harder thing
Than Triumph, turn away
And like a laughing string
Whereon mad fingers play
Amid a place of stone,
Be secret and exult,
Because of all things known
That is most difficult.

Do Not Go Gentle Into That Good Night

By Dylan Thomas

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.

 

Dylan Thomas

 

The Prophet by Alexander Pushkin

With fainting soul athirst for Grace,
I wandered in a desert place,
And at the crossing of the ways
I saw a sixfold Seraph blaze;
He touched mine eyes with fingers light
As sleep that cometh in the night:
And like a frightened eagle’s eyes,
They opened wide with prophecies.
He touched mine ears, and they were drowned
With tumult and a roaring sound:
I heard convulsion in the sky,
And flight of angel hosts on high,
And beasts that move beneath the sea,
And the sap creeping in the tree.
And bending to my mouth he wrung
From out of it my sinful tongue,
And all its lies and idle rust,
And ‘twixt my lips a-perishing
A subtle serpent’s forkèd sting
With right hand wet with blood he thrust.
And with his sword my breast he cleft,
My quaking heart thereout he reft,
And in the yawning of my breast
A coal of living fire he pressed.
Then in the desert I lay dead,
And God called unto me and said:
“Arise, and let My voice be heard,
Charged with My will go forth and span
The land and sea, and let My word
Lay waste with fire the heart of man.”

Alexander Pushkin
Painting by Alexander Vereinov

Ozymandias by Percy Bysshe Shelley (1792-1822)

 
I MET a Traveler from an antique land,
    Who said, “Two vast and trunkless legs of stone
    Stand in the desart. Near them, on the sand,
    Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
    And wrinkled lip, and sneer of cold command,
    Tell that its sculptor well those passions read,
    Which yet survive, stamped on these lifeless things,
    The hand that mocked them and the heart that fed:
    And on the pedestal these words appear:
    “My name is OZYMANDIAS, King of Kings.”
    Look on my works ye Mighty, and despair!
    No thing beside remains. Round the decay
    Of that Colossal Wreck, boundless and bare,
    The lone and level sands stretch far away.



Percy Bysshe Shelley (1792-1822)
Posthumous Portrait of Shelley Writing Prometheus Unbound
Artist: Joseph Severn
[Keats-Shelley Memorial House, Rome]


Places We Love by Ivan V. Lalic

Places we love exist only through us,
Space destroyed is only illusion in the constancy of time,
Places we love we can never leave,
Places we love together, together, together,

And is this room really a room, or an embrace,
And what is beneath the window: a street or years?
And the window is only the imprint left by
The first rain we understood, returning endlessly,

And this wall does not define the room, but perhaps the night
Your son began to move in your sleeping blood,
A son like a butterfly of flame in your hall of mirrors,
The night you were frightened by your own light,

And this door leads into any afternoon
Which outlives it, forever peopled
With your casual movements, as you stepped,
Like fire into copper, into my only memory;

When you go, space closes over like water behind you,
Do not look back: there is nothing outside you,
Space is only time visible in a different way,
Places we love we can never leave.

Ivan V. Lalic (1931-1996)

 

Waiting for the Barbarians By Constantine Cavafy

Translated by Edmund Keeley

What are we waiting for, assembled in the forum?

The barbarians are due here today.

Why isn’t anything happening in the senate?
Why do the senators sit there without legislating?

Because the barbarians are coming today.
What laws can the senators make now?
Once the barbarians are here, they’ll do the legislating.

Why did our emperor get up so early,
and why is he sitting at the city’s main gate
on his throne, in state, wearing the crown?

Because the barbarians are coming today
and the emperor is waiting to receive their leader.
He has even prepared a scroll to give him,
replete with titles, with imposing names.

Why have our two consuls and praetors come out today
wearing their embroidered, their scarlet togas?
Why have they put on bracelets with so many amethysts,
and rings sparkling with magnificent emeralds?
Why are they carrying elegant canes
beautifully worked in silver and gold?

Because the barbarians are coming today
and things like that dazzle the barbarians.

Why don’t our distinguished orators come forward as usual
to make their speeches, say what they have to say?

Because the barbarians are coming today
and they’re bored by rhetoric and public speaking.

Why this sudden restlessness, this confusion?
(How serious people’s faces have become.)
Why are the streets and squares emptying so rapidly,
everyone going home so lost in thought?

Because night has fallen and the barbarians have not come.
And some who have just returned from the border say
there are no barbarians any longer.

And now, what’s going to happen to us without barbarians?
They were, those people, a kind of solution.

 

Undated Fettel & Bernard photograph of Constantine Cavafy
Constantine Cavafy  (1864-1933)

 

Ithaca by Constantine P. Cavafy

 

File:Cavafy1900-portrait.jpg
Constantine Cavafy c.1900

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

When you set out on your journey to Ithaca,
pray that the road is long,
full of adventure, full of knowledge.
The Lestrygonians and the Cyclops,
the angry Poseidon — do not fear them:
You will never find such as these on your path,
if your thoughts remain lofty, if a fine
emotion touches your spirit and your body.
The Lestrygonians and the Cyclops,
the fierce Poseidon you will never encounter,
if you do not carry them within your soul,
if your soul does not set them up before you.

Pray that the road is long.
That the summer mornings are many, when,
with such pleasure, with such joy
you will enter ports seen for the first time;
stop at Phoenician markets,
and purchase fine merchandise,
mother-of-pearl and coral, amber and ebony,
and sensual perfumes of all kinds,
as many sensual perfumes as you can;
visit many Egyptian cities,
to learn and learn from scholars.

Always keep Ithaca in your mind.
To arrive there is your ultimate goal.
But do not hurry the voyage at all.
It is better to let it last for many years;
and to anchor at the island when you are old,
rich with all you have gained on the way,
not expecting that Ithaca will offer you riches.

Ithaca has given you the beautiful voyage.
Without her you would have never set out on the road.
She has nothing more to give you.

And if you find her poor, Ithaca has not deceived you.
Wise as you have become, with so much experience,
you must already have understood what Ithacas mean.

(1911)

The Spaces of Hope by Ivan V. Lalic

I have experienced the spaces of hope,
The spaces of a moderate mercy. Experienced
The places which suddenly set
Into a random form: a lilac garden,
A street in Florence, a morning room,
A sea smeared with silver before the storm,
Or a starless night lit only
By a book on the table. The spaces of hope
Are in time, not linked into
A system of miracles, nor into a unity;
They merely exist. As in Kanfanar,
At the station; wind in a wild vine
A quarter-century ago: one space of hope.
Another, set somewhere in the future,
Is already destroying the void around it,
Unclear but real. Probable.


In the spaces of hope light grows,
Free of charge, and voices are clearer,
Death has a beautiful shadow, the lilac blooms later,
But for that it looks like its first-ever flower.



Picture
Ivan V. Lalic



A Forgetful Number by Vasko Popa

 

Once upon a time there was a number
Pure and round like the sun
But alone very much alone

It began to reckon with itself

It divided multiplied itself
It subtracted added itself
And remained always alone

It stopped reckoning with itself
And shut itself up in its round
And sunny purity

Outside were left the fiery
Traces of its reckoning

They began to chase each other through the dark
To divide when they should have multiplied themselves
To subtract when they should have added themselves

That’s what happens in the dark

And there was no one to ask it
To stop the traces
And to rub them out.

Picture
Vasko Popa (1922-1991)

 

A Dog Has Died by Pablo Neruda

Translated By Alfred Yankauer

My dog has died.
I buried him in the garden
next to a rusted old machine.


Some day I’ll join him right there,
but now he’s gone with his shaggy coat,
his bad manners and his cold nose,
and I, the materialist, who never believed
in any promised heaven in the sky
for any human being,
I believe in a heaven I’ll never enter.
Yes, I believe in a heaven for all dogdom
where my dog waits for my arrival
waving his fan-like tail in friendship.


Ai, I’ll not speak of sadness here on earth,
of having lost a companion
who was never servile.
His friendship for me, like that of a porcupine
withholding its authority,
was the friendship of a star, aloof,
with no more intimacy than was called for,
with no exaggerations:
he never climbed all over my clothes
filling me full of his hair or his mange,
he never rubbed up against my knee
like other dogs obsessed with sex.


No, my dog used to gaze at me,
paying me the attention I need,
the attention required
to make a vain person like me understand
that, being a dog, he was wasting time,
but, with those eyes so much purer than mine,
he’d keep on gazing at me
with a look that reserved for me alone
all his sweet and shaggy life,
always near me, never troubling me,
and asking nothing.


Ai, how many times have I envied his tail
as we walked together on the shores of the sea
in the lonely winter of Isla Negra
where the wintering birds filled the sky
and my hairy dog was jumping about
full of the voltage of the sea’s movement:
my wandering dog, sniffing away
with his golden tail held high,
face to face with the ocean’s spray.


Joyful, joyful, joyful,
as only dogs know how to be happy
with only the autonomy
of their shameless spirit.


There are no good-byes for my dog who has died,
and we don’t now and never did lie to each other.


So now he’s gone and I buried him,
and that’s all there is to it.
Source: Poetry (February 1999).



Pablo Neruda  (1904–1973)